Agrarische vertaling

Jarenlange ervaring in de sector

  • Vanuit en naar alle talen mogelijk

  • Professionele, native speaker vertaler

  • Vertaler met agrarische kennis

  • Vriendelijke tarieven

  • Interessante kortingen
  • Snelle levertijd

Een agrarische vertaling

Onder de noemer “agrarische sector” vallen: veehouderijen, glastuinbouwbedrijven, akkerbouwbedrijven (open teelt), bedrijven die telen in gebouwen (bedekte teelt) en loonwerkbedrijven. Voor verschillende producenten en leveranciers in de agrarische sector zijn wij de vaste vertaalpartner. Voor veel talen hebben wij dan ook een team bestaande uit een gespecialiseerde vertaler en een proeflezer paraat.

In de loop de jaren hebben wij veel agrarische vertalingen verzorgd en daardoor veel ervaring opgebouwd. Zodra er een aanvraag bij ons binnenkomt wordt de tekst geanalyseerd en wordt gekeken hoe het betreffende vertaalteam het project binnen het lopende programma kan inpassen. Als gevolg van onze effectieve werkwijze kunnen wij u de vertaling meestal snel sturen.

Een vertaler gespecialiseerd in agrarische teksten

Een agrarische vertaling wordt bij vertaalbureau VertaalExperts altijd verzorgd door een professionele, native speaker vertaler die is gespecialiseerd in het vertalen van agrarische teksten. Zo wordt ook het jargon goed vertaald.

Onze vertalers weten bijvoorbeeld precies hoe productbeschrijvingen en instructies uit de agrarische sector moeten worden vertaald. Doordat zij zijn opgegroeid in het land van de doeltaal zijn zij ook goed op de hoogte van de cultuur en de gebruiken van het land waarvoor de vertaling is bestemd.

Voorbeelden van een agrarische vertaling

Enkele voorbeelden van agrarische teksten die wij regelmatig vertalen:

  • Bedrijfspresentaties
  • Brochures
  • Communicatie tussen klanten en leveranciers
  • Datasheets
  • Handleidingen
  • Instructies
  • Nieuwsbrieven
  • Websites

Heeft u een ander soort tekst die vertaald moeten worden? Vraag gerust naar de mogelijkheden. Wij helpen u graag verder.

Al jaren laten wij al ons vertaalwerk verzorgen door vertaalbureau VertaalExperts en dit naar alle tevredenheid. De prijs is scherp in vergelijking met andere aanbieders. Het werkt snel, effectief en met een uitstekende kwaliteit van de vertaalde teksten.

Anja Vijverberg, Marketing en communicatieprofessional bij Berg Hortimotive

Werkwijze

Wij hanteren een duidelijke en transparante werkwijze waardoor u precies weet hoe uw vertaalopdracht door vertaalbureau VertaalExperts wordt uitgevoerd. Dankzij ons unieke 6-stappenplan wordt de kans op fouten tot een minimum beperkt en kunnen wij u snel een perfecte vertaling leveren. Wij begrijpen dat u snel met de vertaling verder wilt en dat u deze zonder zorgen direct wilt kunnen gebruiken.

En heeft u tussentijds vragen? Dan zijn wij altijd bereikbaar om deze te beantwoorden. Ook na levering van de vertaling kunt u nog bij ons terecht voor vragen en opmerkingen. Wij horen graag uw beoordeling om onze werkwijze verder te kunnen verbeteren en te perfectioneren.

Vertaalgeheugen

Geheugen bij vertalen

Voor iedere vaste klant houden wij per taal een vertaalgeheugen bij. Alles wat een vertaler heeft vertaald wordt hierin opgeslagen. Als tijdens het vertalen een stuk tekst later nogmaals voorkomt, stelt het programma automatisch de reeds opgeslagen vertaling voor. Op deze manier blijft de vertaling in meerdere documenten consistent en kan er sneller worden gewerkt. Hierdoor kunnen wij aantrekkelijke kortingen bieden.

Hoge kortingen

Wij hanteren verschillende kortingsprogramma’s waardoor een vertaling altijd betaalbaar blijft. Ook als het een grotere tekst betreft of wanneer u vaker iets te vertalen heeft. Daarnaast rekenen wij geen minimum- of starttarief als dat niet nodig is. Vaak kunnen wij een korte vertaling al binnen 24 uur leveren.

Ter kennismaking kunnen wij u direct al 10% introductiekorting aanbieden. Zo kunt u zich eenvoudig overtuigen van onze kwaliteit en manier van werken. Laat ons gerust eens een vrijblijvend voorstel voor uw vertaling uitwerken. Wij denken graag met u mee.

Veel gestelde vragen

alvast beantwoord

De prijs voor een agrarische vertaling is afhankelijk van de volgende factoren:

  • de hoeveelheid woorden in de tekst
  • de talencombinatie
  • de moeilijkheidsgraad
  • het aantal herhalingen in de tekst

Wij hanteren twee tariefgroepen. Eén waarbij de tekst alleen wordt vertaald (Basic) en één waarbij de vertaling wordt gecontroleerd door een afzonderlijke vertaler (Top). U kunt uw voorkeur aangeven bij uw prijsaanvraag.

Als stelregel houden wij aan dat een vertaler 2.000 woorden per dag kan vertalen. Dat kan voor de ene soort tekst meer zijn en voor de andere minder. Bij ons geldt altijd: kwaliteit gaat voor snelheid. Toch komt het bijna niet voor dat wij een deadline niet halen. Mocht de vertaling eerder klaar zijn dan krijgt u die uiteraard wel eerder toegestuurd.

In principe rekenen wij geen spoedtarief voor een vertaling die snel klaar moet zijn. Wij maken zogezegd geen misbruik van de situatie. In het geval dat wij toch van deze regel af moeten wijken zullen wij dat eerst met u communiceren.

Als u de te vertalen tekst in digitale vorm kunt aanleveren is de kans groot dat wij er verder mee kunnen. Bijvoorbeeld met een Word-, Excel- of PDF-document kunnen wij prima werken. PDF-documenten zetten wij kosteloos voor u om naar een Word-document waarin veranderingen kunnen worden aangebracht.

Jazeker. Dankzij ons wereldwijde netwerk van vertalers kunnen wij uw tekst naar meerdere talen vertalen. U hoeft alleen maar aan te geven naar welke talen u de tekst vertaald wilt hebben. Op de afgesproken datum (of eerder) ontvangt u netjes alle vertalingen in uw mailbox.

Jazeker. Wij staan bekend om onze snelle levertijden. Het is vaak wel mogelijk om tijd vrij te maken voor het vertalen van een korte tekst. Ook iets langere teksten kunnen wij vaak wel binnen 24 uur leveren.

Door de vertaling uit te voeren in speciale software wordt alles opgeslagen wat een vertaler heeft vertaald. Hierdoor hoeven stukken tekst die al zijn vertaald niet nogmaals te worden vertaald. Naast dat dit gunstig is voor de kwaliteit van de vertaling kan er zo ook sneller worden gewerkt. Zo kunnen wij hoge kortingen hanteren. Meer informatie over vertaalgeheugens kunt u vinden op onze pagina Vertaalgeheugen.

Heeft u al een agrarische vertaling? Dan kunnen wij deze voor u nakijken. Onze vertaler zal de vertaling dan vergelijken met de originele brontekst en als het nodig is de vertaling aanpassen. De wijzigingen kunnen wij zichtbaar voor u laten.

Meestal wel. Ter kennismaking kunnen wij u bij een eerste opdracht al direct 10% introductiekorting aanbieden. Zo kunt u ons eenvoudig leren kennen. Ook bij vervolgopdrachten kunnen wij vaak wel een korting berekenen (tenzij het een heel kort stukje tekst betreft). Dan kijken wij of er al stukken tekst eerder zijn vertaald of hanteren wij onze stapelkorting. Meer over onze kortingsprogramma’s kunt u lezen op de pagina Hoge kortingen.

Offerte agrarische vertaling

Profiteer van 10% introductiekorting



    Heeft u nog een vraag?

    Bel ons direct op 071 20 40 747
    of mail naar info@vertaalexperts.nl

    Offerte voor vertaling

    Profiteer van hoge kortingen!

    Dankzij onze vriendelijke tarieven en hoge kortingen betaalt u nooit te veel voor een vertaling.

    Neem de proef op de som en maak direct gebruik van 10% introductiekorting!